網站首頁 數碼 家常菜譜 教育 旅行 汽車 女性 創意摺紙 手抄報 簡筆畫 影視 特產 生活 健康養生 電腦 熱點
當前位置:秒知館 > 教育 > 

《狼》的文言文原文和翻譯

欄目: 教育 / 發佈於: / 人氣:1.96W

狼三則·其一

原文

有屠人貨肉歸,日已暮。欻一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行數裏。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。屠無機,默唸狼所欲者肉,不如姑懸諸樹,而蚤取之。遂鈎肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠即竟歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭。逡巡近之,則死狼也。仰首審視,見口中含肉,肉鈎刺狼齶,如魚吞餌。時狼革價昂,直十餘金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,可笑矣。

註釋

貨:出售、賣。

欻(xū):忽然。

瞰(kàn):窺視。

既:已經

諸:相當於“之於”

蚤(zǎo):通“早”,早晨。

逡(qūn)徘徊的樣子

仰:抬

昂:貴重

直:通“值”,價值

緣:沿着

罹(lí):遭遇(禍患)。

譯文

一個屠夫賣完了肉回家,天色已經晚了。在這時,突然出現了一匹狼。狼不斷地窺視着屠户帶着的肉,嘴裏的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨着屠夫跑了好幾里路。屠夫感到很害怕,於是就拿着屠刀來比劃着給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠夫轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。屠夫沒辦法了,於是他想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不着),等明天早上(狼走了)再來取肉。於是屠夫就把肉掛在鈎子上,踮起腳(把帶肉的鈎子)掛在樹上,然後把空擔子拿給狼看了看。

就這樣狼就停下來不再跟着屠夫了。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠的就看見樹上掛着一個巨大的東西,就好像一個吊死在樹上的人,感到非常害怕。(屠夫因為害怕)小心地(在樹的四周)徘徊着向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛着的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裏含着肉,掛肉的鈎子已經刺穿了狼的上顎,那個情形就好像魚兒咬住了魚餌。當時市場上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠夫的生活略微寬裕了。

就像爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,真是可笑啊!

《狼》的文言文原文和翻譯

《狼三則》其二

原文

一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。

屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。

身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

《狼三則》其二翻譯

一個屠户晚上回家,擔子裏的肉已經賣完了,只有剩下的骨頭。途中有兩隻狼,緊跟着(他)走了很遠。

屠户害怕了,把骨頭投給狼。一隻狼得到骨頭就停止(跟隨屠户)了,另一隻狼仍然跟從。屠户再次扔骨頭,後面得到骨頭的狼停了下來而先前得到骨頭的狼又跟過來了。骨頭已經沒有了,而兩隻狼像原來一樣一齊追趕屠户。

屠户十分害怕,擔心前後遭受狼的夾擊。他看見田野裏有一個大麥場,麥場的主人在麥場裏堆積柴草,覆蓋成小山一樣。於是屠户跑過去倚靠在柴草堆下,卸下擔子拿起刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。

一會兒,一隻狼徑直離開了,其中的另一隻像狗一樣蹲坐在(屠户)前面。時間長了,(狼的)眼睛好像閉上了,神情十分悠閒。屠户突然跳起,用刀劈砍狼的腦袋,又砍了幾刀殺死了這隻狼。屠户正想離開,轉身看柴草堆後面,另一隻狼正在挖洞,打算從通道進入來攻擊屠户的後面。

身體已經進入了大半,只露出屁股和尾巴。屠户從後面砍掉了狼的大腿,也殺死了這隻狼。他才知道前面的狼是假裝睡覺,大概是用這種方法來誘騙敵人。

狼真狡猾啊,但一會兒兩隻都被殺死了,禽獸的詭詐手段能有多少呢?只是增加笑料罷了。

《狼三則》其二註釋

1、屠:屠户。

2、晚:夜晚,晚上。

3、歸:回家。

4、綴(zhuì)行甚遠:緊隨着走了很遠。綴,連接,緊跟。甚,很。

5、懼:害怕

6、投以骨:倒裝,就是“以骨投之”,意為把骨頭扔給狼。以,把。

7、從:跟從,跟隨。

8、復:又,再。

9、矣:語氣詞,相當於“了”。

10、兩狼之並驅如故:兩隻狼像原來一樣一起追趕。並,一起。驅,追隨、追趕。如故,跟原來一樣。

11、窘(jiǒng):困窘,處境危急,困迫為難。

12、恐:恐懼,擔心。

13、受其敵:遭受它們的攻擊。敵,攻擊。

14、顧:看,視。這裏指往旁邊看。

15、積薪:堆積的柴草。積,堆積。薪,柴草。

16、苫(shàn)蔽成丘:覆蓋成小山一樣。苫蔽,覆蓋、遮蓋。

17、乃:於是,就。

18、弛:解除、卸下。

19、眈眈(dān dān)相向:(狼)瞪着眼看着(屠户)。眈眈,注視的樣子。相:表示偏指一方,指狼瞪屠户,非“相互”。

20、少(shǎo)時:一會兒

21、徑去:徑直離開。徑,徑直。

22、犬坐於前:像狗一樣蹲坐在前面。犬,名詞作狀語,像狗一樣。

23、久之:時間長了。

24、瞑(míng):閉上眼睛。

25、意暇甚:神情很悠閒。意:這裏指神情、態度。暇,悠閒、從容。

26、暴:突然。

27、斃:殺死。

28、隧入:從通道進入。隧:通道,這裏用作狀語,“從通道”的意思。

29、尻(kāo):屁股。

30、自:從。

31、股:大腿

32、假寐(mèi):假裝睡覺。寐:睡覺。

33、蓋:承接上文,表示推測,大概,這裏有“原來是”的意思。

34、以:用來,介詞。

35、敵:敵人。

36、黠(xiá):狡猾。

37、頃(qǐng)刻:一會兒。

38、亦:也。

39、禽獸之變詐幾何哉:禽獸的欺騙手段能有多少啊。變詐,巧變詭詐。幾何,多少,這裏是“能有多少”的意思。哉,語氣詞,相當於“啊”。

40、止增笑耳:只是增加笑料罷了。

賞析

本段寫屠户殺狼,表現屠户的勇敢鎮定和狼的狡猾貪婪,這是故事的高潮和結局。“一狼徑去”,另有圖謀;“犬坐於前”(這裏的“犬”是名詞活用作狀語,像狗一樣),牽制屠户,更見出狼的狡詐。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,氣氛似有所緩和。“暴起”、“刀劈”、“斃之”,屠户不為假象迷惑,抓住時機,當機立斷敢於鬥爭,取得了一半的勝利。到這兒並未讓人鬆口氣。“轉視積薪後”説明屠户已深刻認識到狼的本性,變得警覺。“一狼洞其中”終將狼的本性暴露無遺,再點狼的狡詐陰險,“乃悟”説明鬥爭使屠户對狼的奸詐有了深刻認識。

《狼》的文言文原文和翻譯 第2張

狼三則·其三

原文

一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去,顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠,烏能作此謀也!

三事皆出於屠;則屠人之殘暴,殺狼亦可用也。

註釋

暮:傍晚。

為:被。

伏:躲藏。(也有人説是埋伏,躲藏更符合當時情景)

去:離開

可以:可:可以;以:把。

顧:只是

計:方法。

遂:於是就。

死:殺死。

盈:滿。

豕:豬。

如:好像。

則:就;那麼

股:大腿。

屈:彎曲。

負:背。

方:才。

烏:哪裏,怎麼。

死之:殺死它。

苫(shān):用草編的席子。

翻譯

有一個屠户,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕着。路旁有一間夜裏耕作的農民搭建的臨時居住的草棚,他就跑進去趴在裏面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進一隻爪子,於是屠户急忙捉住狼爪,不讓它離開。但是沒有想到辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往裏吹氣。(屠户)用盡全力吹了很長時間,覺得狼不怎麼動了,才用繩子把狼腿綁起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張着嘴也無法閉上。屠户就把它揹回去了。(如果)不是屠户,誰有這個辦法呢?

這三件事情都發生在屠户身上;那麼屠户的殘忍,用到殺狼上也是可以的。

《狼三則》創作背景

蒲松齡出生於書香世家,他早年也曾想借助科舉入仕,可惜屢試不第,只能以教書為生。他自幼便對民間的鬼神故事興致濃厚。據説,蒲松齡曾為了蒐集素材,在家門口開了一家茶館,來喝茶的人可以用一個故事代替茶錢。藉助這個方法,蒲松齡蒐集了大量離奇的故事,經過整理、加工過後,他都將其收錄到了《聊齋志異》中。

《狼三則》作者介紹

蒲松齡,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏。濟南府淄川(今山東省淄博市淄川區洪山鎮蒲家莊)人。清代傑出文學家,優秀短篇小説家。