網站首頁 數碼 家常菜譜 教育 旅行 汽車 女性 創意摺紙 手抄報 簡筆畫 影視 特產 生活 健康養生 電腦 熱點
  • 《溫泉記》的翻譯是什麼
    發表於:2023-12-26
    中國擁有着五千年燦爛文化的文明大國,各種傳統文化有着悠久的歷史和深厚的文化底蘊。那麼《溫泉記》的翻譯是什麼呢?1、譯文:紹聖元年十月十二日,我與小兒子蘇過遊白水佛跡院,在湯泉中沐浴,...
  • 抱甕亭記翻譯
    發表於:2023-01-01
    《抱甕亭記》翻譯:袁伯修的家位於西長安門邊上,家裏有座小亭子叫抱翁亭,是伯修自己取的名字。抱翁亭的正西方向種有六株大柏樹,等到五六月份時,滿地的臺階都變得蔭涼,暑天的熱氣也進不來了。...
  • 溫泉文言文翻譯
    發表於:2020-01-15
    紹聖元年十月十二日,我和小兒子蘇過遊白水佛跡院,在湯泉中沐浴,水很熱,湯泉的源頭估計能把東西煮熟。沿着山一直向東走,有稍稍偏北的地方,又有一百丈瀑布。山上大約有八九個彎道,每過一個彎道...
  • 醉翁亭記翻譯一句一譯
    發表於:2021-10-17
    環滁皆山也。滁州城的四面都是山。其西南諸峯,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。它西南方向的山巒,樹林和山谷尤其優美,遠遠看去樹木茂盛、幽深秀麗的,是琅琊山啊。山行六七裏,漸聞水聲潺潺...
  • 遊黃溪記翻譯
    發表於:2019-06-03
    《遊黃溪記》的翻譯:向北到晉地,西到豳地,東至吳地,南至楚越交界的地方,這之間山清水秀的地方可以用百來計算,其中永州風景最美。在永州州治的百里之內,北至浯溪,西至湘江的源頭,南至瀧泉,東至於...
  • 九成宮醴泉銘全文翻譯
    發表於:2022-05-17
    九成宮醴泉銘全文翻譯:貞觀六年夏曆四月,皇帝在九成宮避暑。這裏原是隋代的仁壽宮。覆蓋着山野而興建宮殿,截堵山谷以形成池沼和護城河。跨水立柱以架橋,闢險峻之地建起聳立的雙闕,周圍建起...
  • 入蜀記文言文翻譯
    發表於:2019-01-27
    《入蜀記》譯文:(七月)十四日,傍晚,天晴。將船艙中向南的窗打開,觀看河山風光。姑熟溪中有很多魚,偶爾衝開水面躍出來,夕陽照映在溪水上面,就像那銀刀一般。垂竿釣魚、拉網捕魚的人比比皆是,因爲...
  • 何陋軒記的翻譯
    發表於:2022-06-18
    何陋軒記的翻譯:孔子想搬到九夷(邊遠之地)去住,別人都認爲那裏簡陋落後。孔子說:“君子居住在那裏,有什麼簡陋的呢?”王守仁因罪被貶龍場,龍場在上古蔡國屬地以外的邊遠地區。人們都以爲我...
  • 登泰山記翻譯
    發表於:2022-11-26
    《登泰山記》翻譯泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,濟水向東流去。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟水。處在那陽谷和陰谷南北分界處的,是古代春秋時期齊國所築長城的遺址。...
  • 餓鄉記文言文翻譯
    發表於:2020-03-16
    醉鄉、睡鄉的境界稍進一層,就有餓鄉,餓鄉是王績、蘇軾兩人沒有遊歷過的地方。那裏的土壤、風俗、人物和兩鄉大同小異。可是那裏崇尚廉潔的節操、高貴的品行,崇尚高潔的氣節,磨礪聖賢,排斥庸...
  • 核舟記原文及翻譯
    發表於:2022-10-15
    原文明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,爲宮室器皿人物,以至鳥獸木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽餘核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者爲艙,箬篷覆之,旁開小窗,左...
  • 溫泉酒店怎麼泡溫泉
    發表於:2024-01-13
    沐浴溫泉對人體健康有許多益處,例如溫泉所含的硫磺及其酸鹼物質可以消炎殺菌,下面一起來看看溫泉酒店怎麼泡溫泉。1、在進入溫泉區前,清潔皮膚污垢,使皮膚能充分吸收溫泉水中的有效水分,對...
  • 何陋軒記翻譯
    發表於:2022-06-25
    何陋軒記的翻譯:孔子想搬到九夷(邊遠之地)去住,別人都認爲那裏簡陋落後。孔子說:“君子居住在那裏,有什麼簡陋的呢?”王守仁因罪被貶龍場,龍場在上古蔡國屬地以外的邊遠地區。人們都以爲我...
  • 閱微草堂筆記翻譯譯文
    發表於:2023-11-30
    表叔王碧伯的妻子死了,有陰陽家推算出某日夜裏11點到1點鐘王碧伯妻子的鬼魂要回家一趟。這時,全家人都必須出門避開。到了子刻,一名盜賊打扮成煞神的樣子,翻過牆進到屋裏,剛把藏物的小箱子...
  • 岳陽樓記翻譯一句一譯
    發表於:2022-06-15
    《岳陽樓記》一句一譯:“慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。”翻譯:慶曆四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。“越明年,政通人和,百廢具興。”翻譯:到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業...
  • 狂泉文言文翻譯及註釋
    發表於:2022-02-09
    《狂泉》翻譯:從前有一個國家,國內有一汪泉水,號稱叫“狂泉”。國裏的人喝了這水,沒有一個人不發狂的,只有國君打井取水飲用時,沒有發狂。國人都瘋了,反說國君不瘋的纔是真瘋。因此國人就聚集...
  • 核舟記翻譯簡短
    發表於:2022-05-17
    《核舟記》翻譯簡短:明朝(有一個)有特殊技藝(技藝精巧)的人名字叫王叔遠。(他)能用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、器具、人物,還有飛鳥、走獸、樹木、石頭,全部是按照材料原來的形狀刻成各種事物...
  • 木假山記翻譯
    發表於:2020-03-06
    《木假山記》翻譯樹木生長時,有的剛長出嫩芽就死了,有的長到兩手合圍時死了。幸運的長到可以做棟樑的時候,就被鋸掉了。不幸的那些被大風拔起,被水沖走了,有的被劈開折斷了,有的爛掉了。還有...
  • 《峽江寺飛泉亭記》翻譯是什麼
    發表於:2024-02-23
    《峽江寺飛泉亭記》是清代袁枚所作的一篇散文。文章以多種表達方式相結合,記敘、描寫爲主,空靈飛動,神采張揚,尤其能夠表現袁枚暢遊山水的才子雅懷,那麼《峽江寺飛泉亭記》翻譯是什麼呢?1、...
  • 醉翁亭記翻譯一句一譯簡單翻譯
    發表於:2022-11-10
    原文:環滁、皆山也。其西南諸峯,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。翻譯:滁州城的四面都是山。它西南方向的山巒,樹林和山谷尤其優美,遠遠看去樹木茂盛、幽深秀麗的,是琅琊山啊。原文:山行六...
  • 核舟記翻譯及原文
    發表於:2022-11-14
    翻譯明朝有個手藝奇妙精巧的人叫王叔遠,他能夠把直徑一寸的木頭,雕刻成宮殿、器具、人物,甚至飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有哪一樣是不能按照這木頭原來的樣子刻成各種事物的形狀的,各有各的...
  • 桃花源記翻譯
    發表於:2020-02-26
    《桃花源記》譯文在東晉太元年間,在武陵有個以捕魚爲生的人。有一天,他沿着溪流划船而行,忘記了已經行駛了多遠。突然遇見了一片桃花林,(那片桃花林)距離小溪的兩岸有幾百步的距離,中間沒有...
  • 有竹堂記翻譯
    發表於:2023-01-02
    《有竹堂記》翻譯:濟南李文叔做太學正,在大路西邊獲得一堂,向官府交付房錢然後居住這裏,整頓南邊房子的地,在臺階旁邊種下竹子,將堂命名爲“有竹堂”。製作匾額立在房樑之間,在牆壁上又爲它寫...
  • 岳陽樓記的翻譯
    發表於:2022-06-15
    岳陽樓記的翻譯:慶曆四年春天,滕子京降職到嶽州做知州。到了第二年,政務順利,百姓和樂,各種荒廢了的事業都興辦起來了。於是重新修建岳陽樓,擴展它原有的規模,把唐代名人家和今人的詩賦刻在上...
  • 小譚石記的翻譯
    發表於:2022-06-30
    小譚石記的翻譯:從小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以聽到流水的聲音,好像人身上佩帶的玉佩、玉環相互碰擊發出的聲音,心裏十分高興。砍伐竹子,開闢道路,向下看見一個小潭,水格外清涼。小潭...