網站首頁 數碼 家常菜譜 教育 旅行 汽車 女性 創意摺紙 手抄報 簡筆畫 影視 特產 生活 健康養生 電腦 熱點
  • 過江千尺浪是哪首古詩
    發表於:2024-02-01
    詩,是一種用高度凝鍊的語言,按照一定的格式、格律要求,能夠形象地表達出作者的豐富情感,集中反映社會生活並具有一定的節奏和韻律的文學體裁。那麼過江千尺浪是哪首古詩呢?1、出自唐李嶠詩...
  • 茅屋為風所破歌原文及翻譯
    發表於:2022-11-03
    《茅屋為秋風所破歌》原文八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村羣童欺我老無力,忍能對面為盜賊。公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自...
  • 《邶風·靜女》的原文和翻譯是什麼
    發表於:2024-01-28
    《邶風·靜女》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。此詩寫青年男女幽會的過程,表現了男子對戀人温柔嫻靜的稱讚以及對她的深深情意。那麼《邶風·靜女》的原文和翻譯是什麼呢...
  • 王成文言文的翻譯
    發表於:2020-03-13
    《王成》的譯文:王成原本是平原縣舊官僚家的子弟。他生性懶惰,生活日益沒有着落。只剩下幾間破舊的屋子,和妻子躺在破草蓆上,經常互相怨罵,不堪忍受。此時正是夏季天氣炎熱的時候,村子外邊原...
  • 秋風引的翻譯
    發表於:2019-12-27
    不知秋風是從哪裏吹來的,蕭蕭地送來了一羣羣的大雁。早晨的時候,秋風來到庭中的樹木上,羈旅他鄉的孤客最先聽到了秋聲。《秋風引》唐·劉禹錫何處秋風至?蕭蕭送雁羣。朝來入庭樹,孤客最先聞...
  • 把酒臨風,其喜洋洋者矣的意思翻譯
    發表於:2022-11-30
    翻譯:在清風吹拂中端起酒杯痛飲,那心情真是快樂高興極了。“把酒臨風,其喜洋洋者矣”出自北宋文學家范仲淹所作的《岳陽樓記》,全文記敍、寫景、抒情、議論融為一體,動靜相生,明暗相襯,文詞簡...
  • 九州生氣恃風雷的翻譯
    發表於:2018-09-05
    “九州生氣恃風雷”的翻譯是九州大地的生氣需要依靠風雷激盪的力量才能恢復。“九州生氣恃風雷”出自龔自珍的《己亥雜詩》。“九州生氣恃風雷”的作者“九州生氣恃風雷”的作者是清代...
  • 定風波全文
    發表於:2020-03-01
    《定風波·莫聽穿林打葉聲》的全文蘇軾〔宋代〕三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狽,餘獨不覺。已而遂晴,故作此詞。莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任...
  • 李白的秋風詞的翻譯
    發表於:2019-12-26
    秋天的風是如此的悽清,秋天的月是如此的明亮,落葉飄飄聚了還離散,連棲息在樹上的鴉雀都心驚。想當日彼此親愛相聚,現在分開後何日再相聚,在這秋風秋月的夜裏,想起來想真是情何以堪;走入相思...
  • 定風波蘇軾翻譯及賞析
    發表於:2022-02-11
    《定風波》翻譯:宋神宗元豐五年的三月七日,在沙湖道上趕上了下雨,拿着雨具的僕人先前離開了,同行的人都覺得很狼狽,只有我不這麼覺得。過了一會兒天晴了,就做了這首詞。賞析:此詞為醉歸遇雨抒...
  • 初一課文狼的翻譯譯文
    發表於:2022-11-13
    初一課文《狼》翻譯是:一個屠夫晚上回到家裏,他裝載的肉賣完了,只剩下骨頭。在路上,我遇到了兩隻狼,跟得很遠。屠夫很害怕,把骨頭扔給了狼。一隻狼咬了一根骨頭,停了下來。另一隻狼還在跟着他...
  • 唐詩茅屋為風所破歌原文及翻譯
    發表於:2022-11-21
    原文八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村羣童欺我老無力,忍能對面為盜賊。公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自歎息。俄頃風定雲墨色...
  • 小池的譯文
    發表於:2020-01-05
    《小池》的譯文:泉眼無聲地流淌,是為了珍惜細細的水流,樹蔭倒映在水面上,是因為喜歡晴天裏柔和的風光。小小荷葉剛從水面露出尖角,早就有一隻小蜻蜓停在它上頭。《小池》的賞析《小池》描繪...
  • 小古文日時的譯文
    發表於:2019-10-06
    一天包括夜晚和白天,共分為子醜寅卯,辰已午未,申酉戌亥這十二個時辰。夏天白天長而夜晚短,冬天白天短而夜晚長。半夜十二點為子時,中午十二點為午時,午時之前的白天為上午,午時之後的白天是下...
  • 氓的翻譯
    發表於:2022-06-28
    《氓》的翻譯:憨厚農家小夥子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我願誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發脾氣,秋天到了來迎娶。爬上那垛...
  • 記遊松風亭文言文翻譯
    發表於:2022-06-30
    記遊松風亭文言文翻譯:我曾經住在惠州的嘉祐寺,信步走到松風亭下,感到腿痠疲乏,很想找個能躺下的地方休息一下。抬頭望向松風亭,還在高處,心想這麼高,我可如何爬上去休息呢?就這樣想了一會兒,...
  • 十一月四日風雨大作翻譯及原文
    發表於:2022-11-27
    翻譯:其一天空黑暗,大風捲着江湖上的雨,四周的山上嘩嘩大雨像巨浪翻滾之聲。溪柴燒的小火和裹在身上的毛氈都很暖和,我和貓兒都不願出門。其二我直挺挺躺在孤寂荒涼的鄉村裏,沒有為自己的處...
  • 春風送暖入屠蘇全詩譯文
    發表於:2023-02-10
    春風送暖入屠蘇全詩譯文陣陣轟鳴的爆竹聲中,舊的一年已經過去;和暖的春風吹來了新年,人們歡樂地暢飲着新釀的屠蘇酒。初升的太陽照耀着千家萬户,他們都忙着把舊的桃符取下,換上新的桃符。“...
  • 松風閣記原文翻譯
    發表於:2023-01-06
    翻譯上篇雨、風、露、雷,都來自天空。雨露有形體,萬物等待它們來滋潤;雷沒有形體卻有聲音,風也是這樣的。風不能自己發出聲音,藉着東西而發出聲音。不像雷的震怒號叫,在虛空裏就發出了大聲。...
  • 《秦風·蒹葭》的譯文是什麼
    發表於:2023-12-28
    《秦風·蒹葭》是中國古代現實主義詩集《詩經》中的一首詩。此詩曾被認為是用來譏刺秦襄公不能用周禮來鞏固他的國家,或惋惜招引隱居的賢士而不可得。那麼《秦風·蒹葭》的譯文是什麼呢...
  • 黃楊文言文翻譯
    發表於:2022-05-20
    《黃楊》文言文翻譯:黃楊木生長在千米高山雲霧籠罩的巖壁上,以巖縫中的滴水和雨露為養分,可以説吸收了天地之精華而長成。黃楊生長極其緩慢,有千年黃楊長一寸之説。李漁在《閒情偶寄》裏這...
  • 武技文言文翻譯
    發表於:2022-06-25
    翻譯:李超,字魁吾,家住淄川縣的最西邊,他性情豪爽,好施捨和尚。一天,偶然有個和尚託着缽盂到他家化緣,李超讓和尚飽餐了一頓。和尚很感激,便説:“我是從少林寺出來的僧人,有點武藝在身,願意教給你...
  • 論語12章的譯文翻譯
    發表於:2022-11-05
    翻譯一、孔子説:“學習瞭然後按時温習它,不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來,不也是很快樂嗎?人家不瞭解(我),(我)卻不生氣,不也是有才德的人嗎?”二、曾子説:“我每天多次反省自己:替人謀劃...
  • 弈秋文言文翻譯
    發表於:2022-11-17
    弈秋文言文翻譯:孟子説:“對於君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒有能生長的。我見君王的次數很少,我一離開他,那些給他潑冷水的人馬上又圍上去了...
  • 水村山郭酒旗風的原文及翻譯
    發表於:2022-10-23
    一、水村山郭酒旗風原文及翻譯原文:千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風。南朝四百八十寺,多少樓台煙雨中。翻譯:江南大地鳥啼聲聲綠草紅花相映,水邊村寨山麓城郭處處酒旗飄動。南朝遺留下的四百...