網站首頁 數碼 家常菜譜 教育 旅行 汽車 女性 創意摺紙 手抄報 簡筆畫 影視 特產 生活 健康養生 電腦 熱點
當前位置:秒知館 > 教育 > 

買櫝還珠文言文翻譯和啟示

欄目: 教育 / 發佈於: / 人氣:2.42W

翻譯

楚國有個在鄭國出賣寶珠的人,他用木蘭做了一個匣子,匣子用香料薰過,用珠玉作綴,用玫瑰裝飾,用翡翠連結。鄭國人買了他的匣子,卻把珠子還給了他。這可以叫做善於賣匣子,不能説是善於賣寶珠。現在社會上的言論,都是一些漂亮動聽的話,君主只看文采而不管它是否有用。

啟示:做事情必須主次分明,不能像買櫝還珠的人那樣,只注重事物的外表,看不清事物的本質。只有看清事物的本質,分清主次,才能取捨得當。

買櫝還珠文言文翻譯和啟示 買櫝還珠原文

《買櫝還珠》賞析

鄭國人兩眼只盯在了精緻的木匣上,竟然捨棄了珍貴的珠寶。可見,做事情必須主次分明,不能像買櫝還珠的人那樣,只注重事物的外表,看不清事物的本質。只有看清事物的本質,分清主次,才能取捨得當。成語原指買來裝珍珠的木匣退還了珍珠;比喻取捨不當,次要的東西比主要的還要好。

《買櫝還珠》原文

楚人有賣其珠於鄭者,為木蘭之櫃,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡翠。鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。今世之談也,皆道辯説文辭之言,人主覽其文而忘有用。

《買櫝還珠》註釋

櫃:匣子。

飾:裝飾。

皆:都。

善:善於。

買櫝還珠文言文翻譯和啟示 買櫝還珠原文 第2張

《買櫝還珠》作者介紹

韓非子(約前280~前233),即韓非,為韓國國君之子,戰國末期韓國人,中國古代著名的哲學家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,後世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代著名法家思想的代表人物。著作有《韓非子》一書。