網站首頁 數碼 家常菜譜 教育 旅行 汽車 女性 創意摺紙 手抄報 簡筆畫 影視 特產 生活 健康養生 電腦 熱點
當前位置:秒知館 > 教育 > 

雖千里不敢易也豈直五百里哉翻譯

欄目: 教育 / 發佈於: / 人氣:1.92W

雖千里不敢易也,豈直五百里哉翻譯:即使是方圓千里的土地也不敢交換,何況僅僅是五百里呢?該句出自《戰國策·魏策四》中的一篇史傳文《唐雎不辱使命》。這篇文章寫唐雎奉安陵君之命出使秦國,與秦王展開面對面的激烈鬥爭,終於折服秦王,儲存國家,完成使命,歌頌了唐雎不畏強暴、敢於鬥爭的愛國精神,揭露了秦王的驕橫欺詐、外強中乾的本質。

雖千里不敢易也豈直五百里哉翻譯 雖千里不敢易也豈直五百里哉的翻譯

  《唐雎不辱使命》原文

秦王使人謂安陵君曰:“寡人慾以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!”秦王不說。安陵君因使唐雎使於秦。

秦王謂唐雎曰:“寡人慾以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君爲長者,故不錯意也。今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?”唐雎對曰:“否,非若是也。安陵君受地於先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?”

秦王怫然怒,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”唐雎對曰:“臣未嘗聞也。”秦王曰:“天子之怒,伏屍百萬,流血千里。”

唐雎曰:“大王嘗聞布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳。”

唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲降於天,與臣而將四矣。若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下縞素,今日是也。”挺劍而起。

秦王色撓,長跪而謝之曰:“先生坐!何至於此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

  《唐雎不辱使命》註釋

1、唐雎(jū):人名,也作唐且,安陵國的臣子。不辱使命:意思是完成了出使的任務。辱,辱沒、辜負。

2、秦王:即秦始皇嬴政,當時他還沒有稱皇帝。使:派遣,派出。安陵君:安陵國的國君。安陵是當時戰國的一個小國,即現河南鄢陵西北,原是魏國的附屬國。戰國時魏襄王封其弟爲安陵君。

3、易:交換。

4、其:句中用來加重語氣的助詞。

5、加惠:給予恩惠。

6、雖然:即使這樣。雖,即使。然,這樣。

7、弗:不。

8、說:通“悅”,高興、愉快。

9、謂:告訴。

10、欲:想。以:用,介詞。

11、秦滅韓亡魏:秦滅韓國在始皇十七年(前230年),滅魏國在始皇二十二年(前225年)。

12、之:的,助詞。

13、以君爲長者故不錯意也:把安陵君看作忠厚長者所以不打他的主意。錯意,置意。錯,通“措”,安放,安置。

14、請廣於君:意思是讓安陵君擴大領土。廣,擴充。

15、逆:違背。

16、非若是也:不是這樣的。非,不是。是,代詞,指秦王說的情況。

17、直:只,僅僅。

雖千里不敢易也豈直五百里哉翻譯 雖千里不敢易也豈直五百里哉的翻譯 第2張

  《唐雎不辱使命》譯文

秦王派人對安陵君說:“我想要用方圓五百里的土地交換安陵國,安陵君一定要答應我啊!”安陵君說:“大王給予恩惠,用大片的土地交換小的土地,很好;即使如此,我從先王那裏接受了封地,願意始終守衛它,實在不敢交換啊!”秦王不高興。於是安陵君派遣唐雎出使到秦國。

秦王對唐雎說:“我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君不聽我,這是爲什麼呢?況且秦國已經滅了韓國亡了魏國,而安陵君卻憑藉方圓五十里的土地倖存下來,是因爲我把安陵君當作忠厚的長者,所以纔不打他的主意。現在我用十倍於安陵的土地,讓安陵君擴大領土,但是他違揹我的意願,是輕視我嗎?”

唐雎回答說:“不,不是像你說的這樣。安陵君從先王那裏接受了封地並且保衛它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,何況僅僅是五百里呢?”

秦王勃然大怒,對唐雎說:“您曾聽說過天子發怒嗎?”唐雎回答說:“我未曾聽說過。”秦王說:“天子發怒,倒下的屍體有百萬具,血流千里。”唐雎說:“大王曾經聽說過平民發怒嗎?”秦王說:“平民發怒,也不過是摘掉帽子光着腳,把頭往地上撞罷了。”

唐雎說:“這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。從前專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮,聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲到宮殿上。這三個人都是出身平民的有膽識的人,心裏的憤怒還沒發作出來,上天就降示了徵兆。現在,專諸、聶政、要離,加上我就要成爲四個人了。如果有才能和膽識的人一定要發怒的話,就要使兩具屍體倒下,血流五步遠,天下百姓都是要穿孝服,現在這個時候就是這樣。”

於是拔出寶劍起身想要與秦王同歸於盡。

秦王變了臉色,直身而跪向唐雎道歉說:“先生請坐!怎麼到這種地步!我明白了:韓國、魏國滅亡,然而安陵卻憑藉五十里的土地生存下來的原因,只是因爲有先生啊!”

  《唐雎不辱使命》賞析

《唐雎不辱使命》記敘了唐雎在國家存亡的危急關頭出使秦國,與秦王針鋒相對地進行鬥爭,終於折服秦王,儲存國家,完成使命的經過;歌頌了他不畏強暴、敢於鬥爭的愛國精神;揭露了秦王的驕橫欺詐,外強中乾,色厲內荏的本質。雖不假修飾,卻十分鮮明生動,在刻畫人物性格方面,取得很高的成就。

文章最引人注意的是人物的對白。除了很少幾句串場的敘述,幾乎全是對白;用對白交代事情的起因、經過和結局,重點突出,層次清晰;用對白表現人物的精神面貌,安陵君的委婉而堅定,唐雎的沉着幹練,口鋒銳利,義正辭嚴,秦王的驕橫無理,無不躍然紙上。

文章內容精彩,語言犀利,情節完整,引人入勝;人物形象生動,秦王的色厲內荏、前倨後恭,唐雎的不畏強暴、英勇沉着,都寫得栩栩如生。

雖千里不敢易也豈直五百里哉翻譯 雖千里不敢易也豈直五百里哉的翻譯 第3張

  《唐雎不辱使命》創作背景

秦始皇二十二年(前225年),秦國滅掉魏國之後,想以“易地”之名佔領安陵國。安陵是附屬於魏國的一個小國,安陵君原是魏襄王的弟弟。當時,靠近秦國的韓國、魏國相繼滅亡,其餘山東六國中的趙、燕、齊、楚,在連年不斷的戰爭中,早已被秦國日削月割,奄奄待斃。

安陵在它的宗主國魏國滅亡之後,一度還保持着獨立的地位。秦王就想用欺騙的手段輕取安陵。出小誘而釣大魚以騙取利益,是秦君的故伎。此時秦王嬴政又故伎重演,在這種情況下安陵君派唐雎出使秦國,與虎狼之秦作針鋒相對的堅決鬥爭。這篇文章就是這次鬥爭的實錄。

  《唐雎不辱使命》作者介紹

劉向,西漢經學家、目錄學家、文學家。本名更生,字子政。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,爲諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。後又以反對恭、顯下獄,免爲庶人。漢成帝即位後,得進用,任光祿大夫,改名爲“向”,官至中壘校尉。曾奉命領校祕書,所撰《別錄》,爲中國最早的圖書公類目錄。治《春秋榖樑傳》。

編訂整理《戰國策》。又編有《楚辭》,所作辭賦三十三篇,大多亡佚,唯《九嘆》爲完篇。原有集,已佚,明人輯爲《劉中壘集》。今存《新序》《說苑》《列女傳》等書。又有《五經通義》,已佚,清人馬國翰輯存一卷。生平事蹟見《漢書》卷三十六。