《七律·長征》的古詩翻譯:紅軍不害怕長征路上的艱難困苦,把千山萬水都視作平常。五嶺山脈綿延蜿蜒,可在紅軍眼裏不過像翻騰着的細小波浪;烏蒙山高大雄偉,在紅軍眼裏也不過像在腳下滾過的泥丸。
金沙江濁浪滔天,湍急的流水拍擊着高聳的山崖,濺起陣陣霧水,像是冒出蒸汽一樣。大渡河險橋橫架,晃動着凌空高懸的根根鐵索,寒意陣陣。
更加令人欣喜的是千里岷山,皚皚白雪,紅軍翻越過去以後人人心情開朗,個個笑逐顏開。
《七律·長征》的全詩
紅軍不怕遠征難,萬水千山只等閒。
五嶺逶迤騰細浪,烏蒙磅礴走泥丸。
金沙水拍雲崖暖,大渡橋橫鐵索寒。
更喜岷山千里雪,三軍過後盡開顏。
《七律·長征》的創作背景
《七律·長征》創作於長征即將勝利結束前不久的途中,大約在1935年9月下旬紅軍戰士越過岷山後。此時,作爲紅軍領導人的作者在經受了無數次考驗後,如今,曙光在前,勝利在望,他心潮澎湃,滿懷豪情地寫下了這首壯麗的詩篇。