網站首頁 數碼 家常菜譜 教育 旅行 汽車 女性 創意摺紙 手抄報 簡筆畫 影視 特產 生活 健康養生 電腦 熱點
當前位置:秒知館 > 教育 > 

嗚呼師道之不復可知矣翻譯

欄目: 教育 / 發佈於: / 人氣:2.67W

翻譯:唉!古代那種跟從老師學習的風尚不能恢復,從這些話裏就可以明白了。該句出自唐代文學家韓愈所創作的一篇議論文《師說》,文章闡說從師求學的道理,諷刺恥於相師的世態,教育了青年,起到轉變風氣的作用。文中列舉正反面的事例層層對比,反覆論證,論述了從師表學習的必要性和原則,批判了當時社會上“恥學於師”的陋習,表現出非凡的勇氣和鬥爭精神,也表現出作者不顧世俗獨抒己見的精神。

嗚呼師道之不復可知矣翻譯 嗚呼師道之不復可知矣意思

《師說》原文

師說

唐·韓愈

古之學者必有師。師者,所以傳道受業解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其爲惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之。

生乎吾後,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先後生於吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。

嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!古之聖人,其出人也遠矣,猶且從師而問焉;今之衆人,其下聖人也亦遠矣,而恥學於師。是故聖益聖,愚益愚。聖人之所以爲聖,愚人之所以爲愚,其皆出於此乎?愛其子,擇師而教之;於其身也,則恥師焉,惑矣。

彼童子之師,授之書而習其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學而大遺,吾未見其明也。巫醫樂師百工之人,不恥相師。

士大夫之族,曰師曰弟子云者,則羣聚而笑之。問之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也,位卑則足羞,官盛則近諛。”嗚呼!師道之不復可知矣。巫醫樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!

聖人無常師。孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子。孔子曰:“三人行,則必有我師”。是故弟子不必不如師,師不必賢於弟子。聞道有先後,術業有專攻,如是而已。

李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經傳皆通習之,不拘於時,學於餘。餘嘉其能行古道,作《師說》以貽之。

《師說》翻譯

古代求學的人一定有老師。老師,是可以依靠來傳授道理、教授學業、解答疑難問題的。人不是生下來就懂得道理的,誰能沒有疑惑?有了疑惑,如果不跟從老師學習,那些成爲疑難問題的,就最終不能理解了。

生在我前面,他懂得道理本來就早於我,我應該跟從他把他當作老師;生在我後面,如果他懂得的道理也早於我,我也應該跟從他把他當作老師。我是向他學習道理啊,哪管他的生年比我早還是比我晚呢?因此,無論地位高低貴賤,無論年紀大小,道理存在的地方,就是老師存在的地方。

唉,古代從師學習的風尚不流傳已經很久了,想要人沒有疑惑難啊!古代的聖人,他們超出一般人很遠,尚且跟從老師而請教;現在的一般人,他們的才智低於聖人很遠,卻以向老師學習爲恥。因此聖人就更加聖明,愚人就更加愚昧。聖人之所以能成爲聖人,愚人之所以能成爲愚人,大概都出於這吧?人們愛他們的孩子,就選擇老師來教他,但是對於他自己呢,卻以跟從老師學習爲可恥,真是糊塗啊!

那些孩子們的老師,是教他們讀書,幫助他們學習斷句的,不是我所說的能傳授那些道理,解答那些疑難問題的。一方面不通曉句讀,另一方面不能解決疑惑,不通曉文句的去向老師請教,有疑惑不能理解的卻不向老師請教;小的方面倒要學習,大的方面反而放棄不學,我沒看出那種人是明智的。巫醫樂師和各種工匠這些人,不以互相學習爲恥。

士大夫這類人,聽到稱“老師”稱“弟子”的,就成羣聚在一起譏笑人家。問他們爲什麼譏笑,就說:“他和他年齡差不多,道德學問也差不多,以地位低的人爲師,就覺得羞恥,以官職高的人爲師,就近乎諂媚了。”唉!古代那種跟從老師學習的風尚不能恢復,從這些話裏就可以明白了。巫醫樂師和各種工匠這些人,君子們不屑一提,現在他們的見識竟反而趕不上這些人,真是令人奇怪啊!

聖人沒有固定的老師。孔子曾以郯子、萇弘、師襄、老聃爲師。郯子這些人,他們的賢能都比不上孔子。孔子說:“幾個人一起走,其中一定有可以當我的老師的人。”因此學生不一定不如老師,老師不一定比學生賢能,聽到的道理有早有晚,學問技藝各有專長,如此罷了。

李家的孩子蟠,年齡十七,喜歡古文,六經的經文和傳文都普遍地學習了,不受時俗的拘束,向我學習。我讚許他能夠遵行古人從師的途徑,寫這篇《師說》來贈送他。

《師說》註釋

1、學者:求學的人。

2、師者,所以傳道受業解惑也:老師,是用來傳授道理、交給學業、解釋疑難問題的人。所以:用來……的。道:指儒家之道。受:通“授”,傳授。業:泛指古代經、史、諸子之學及古文寫作。惑:疑難問題。

3、人非生而知之者:人不是生下來就懂得道理。之:指知識和道理。 知:懂得。

4、其爲惑也:他所存在的疑惑。

5、生乎吾前:即生乎吾前者。乎:相當於“於”,與下文“先乎吾”的“乎”相同。

6、聞:聽見,引申爲知道,懂得。

7、從而師之:跟從(他),拜他爲老師。從師:跟從老師學習。師:意動用法,以……爲師。

8、吾師道也:我(是向他)學習道理。

9、夫庸知其年之先後生於吾乎:哪裏去考慮他的年齡比我大還是小呢?庸:發語詞,難道。知:瞭解、知道。

10、是故:因此,所以。

11、無:無論、不分。

12、道之所存,師之所存也:意思說哪裏有道存在,哪裏就有我的老師存在。

13、師道:從師的傳統。

14、出人:超出於衆人之上。

15、猶且:尚且。

16、衆人:普通人,一般人。

17、下:不如,名詞作動詞。

18、恥學於師:以向老師學習爲恥。恥:以……爲恥。

19、是故聖益聖,愚益愚:因此聖人更加聖明,愚人更加愚昧。益:更加、越發。

20、於其身:對於他自己。身:自身、自己。

21、惑矣:糊塗啊。

22、彼童子之師:那些教小孩子的啓蒙老師。

23、授之書而習其句讀(dòu):教給他書,幫助他學習其中的文句。之:指童子。習:使……學習。其:指書。句讀:也叫句逗,古人指文辭休止和停頓處。文辭意盡處爲句,語意未盡而須停頓處爲讀(逗)。古代書籍上沒有標點,老師教學童讀書時要進行句讀(逗)的教學。

24、句讀之不知:不知斷句分逗。

25、或師焉,或不(fǒu)焉:有的從師,有的不從師。不:通“否”。

26、小學而大遺:學了小的(指“句讀之不知”)卻丟了大的(指“惑之不解”)。遺:丟棄,放棄。

27、巫醫:古時巫、醫不分,指以看病和降神祈禱爲職業的人。

28、百工:各種手藝。

29、相師:拜別人爲師。

30、族:類。

31、曰師曰弟子云者:說起老師、弟子的時候。

32、年相若:年歲相近。

33、位卑則足羞,官盛則近諛:以地位低的人爲師就感到羞恥,以高官爲師就近乎諂媚。足:可,夠得上。盛:高大。諛:諂媚。

34、復:恢復。

35、君子:即上文的“士大夫之族”。

36、不齒:不屑與之同列,即看不起。或作“鄙之”。

37、乃:竟,竟然。

38、其可怪也歟:難道值得奇怪嗎。其:難道,表反問。歟:語氣詞,表感嘆。

39、聖人無常師:聖人沒有固定的老師。常:固定的。

40、郯(tán)子:春秋時郯國(今山東省郯城縣境)的國君,相傳孔子曾向他請教官職。

41、萇(cháng)弘:東周敬王時候的大夫,相傳孔子曾向他請教古樂。

42、師襄:春秋時魯國的樂官,名襄,相傳孔子曾向他學琴。

43、老聃(dān):即老子,姓李名耳,春秋時楚國人,思想家,道家學派創始人。相傳孔子曾向他學習周禮。聃是老子的字。

44、之徒:這類。

45、三人行,則必有我師:三人同行,其中必定有我的老師。

46、不必:不一定。

47、術業有專攻:在業務上各有自己的專門研究。攻:學習、研究。

48、李氏子蟠(pán):李家的孩子名蟠。李蟠:韓愈的弟子,唐德宗貞元十九年(803)進士。

49、六藝經傳(zhuàn)皆通習之:六藝的經文和傳文都普遍的學習了。六藝:指六經,即《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》六部儒家經典。《樂》已失傳,此爲古說。經:兩漢及其以前的散文。傳,古稱解釋經文的著作爲傳。通:普遍。

50、不拘於時:指不受當時以求師爲恥的不良風氣的束縛。時:時俗,指當時士大夫中恥於從師的不良風氣。於:被。

51、餘嘉其能行古道:我讚許他能遵行古人從師學習的風尚。嘉:讚許,嘉獎。

52、貽(yí):贈送,贈予。

嗚呼師道之不復可知矣翻譯 嗚呼師道之不復可知矣意思 第2張

《師說》賞析

文中雖也正面論及師的作用、從師的重要性和以什麼人爲師等問題,但重點是批判當時流行於士大夫階層中的恥於從師的不良風氣。就文章的寫作意圖和主要精神看,這是一篇針對性很強的批駁性論文。

文章開頭一段,先從正面論述師道:從師的必要性和從師的標準(以誰爲師)。劈頭提出“古之學者必有師”這個論斷,緊接着概括指出師的作用:“傳道受業解惑”,作爲立論的出發點與依據。

從“解惑”(道與業兩方面的疑難)出發,推論人非生而知之者,不能無惑,惑則必從師的道理;從“傳道”出發,推論從師即是學道,因此無論貴賤長幼都可爲師,“道之所存,師之所存也”。這一段,層層頂接,邏輯嚴密,概括精煉,一氣呵成,在全文中是一個綱領。這一段的“立”,是爲了下文的“破”。

一開頭鄭重揭出“古之學者必有師”,就隱然含有對“今之學者”不從師的批判意味。勢如風雨驟至,先聲奪人。

接着,就分三層從不同的側面批判當時士大夫中流行的恥於從師的不良風氣。先以“古之聖人”與“今之衆人”作對比,指出聖與愚的分界就在於是否從師而學;再以士大夫對待自己的孩子跟對待自己在從師而學問題上的相反態度作對比,指出這是“小學而大遺”的糊塗作法。

最後以巫醫、樂師、百工不恥相師與士大夫恥於相師作對比,指出士大夫之智不及他們所不齒的巫醫、樂師、百工。作者分別用“愚”、“惑”、“可怪”來揭示士大夫恥於從師的風氣的不正常。由於對比的鮮明突出,作者的這種貶抑之辭便顯得恰如其分,具有說服力。

《師說》創作背景

《師說》大約是作者於貞元十七年至十八年(801—802),在京任國子監四門博士時所作。貞元十七年(801),辭退徐州官職,閒居洛陽傳道授徒的作者,經過兩次赴京調選,方於當年十月授予國子監四門博士之職。此時的作者決心藉助國子監這個平臺來振興儒教、改革文壇,以實現其報國之志。

但來到國子監上任後,卻發現科場黑暗,朝政腐敗,吏制弊端重重,致使不少學子對科舉入仕失去信心,因而放鬆學業;當時的上層社會,看不起教書之人。在士大夫階層中存在着既不願求師,又“羞於爲師”的觀念,直接影響到國子監的教學和管理。作者對此痛心疾首,借用回答李蟠的提問撰寫這篇文章,以澄清人們在“求師”和“爲師”上的模糊認識。

《師說》作者介紹

韓愈,字退之,河內河陽(今河南孟縣)人。因其郡望在昌黎,故世稱“韓昌黎”。德宗貞元八年(792)登進士第。貞元十九年(803),因言關中旱災,觸怒權臣,被貶爲陽山令。憲宗元和元年(806)召拜國子博士。元和十二年(817)從裴度討淮西吳元濟有功,升任刑部侍郎元和十四年,上表諫迎佛骨,貶潮州刺史,後歷任國子祭酒、吏部侍郎、京兆尹等職。

大力倡導古文運動,其散文被列爲“唐宋八大家”之首,與柳宗元並稱“韓柳”。主張“以文爲詩”,作詩力求新奇,且多議論。《全唐詩》存其詩十卷。有詩文合編《昌黎先生文集》。