《四時田園雜興》的翻譯:新建造的場院的地面像鏡子一樣平坦,家家戶戶都趁着霜後的晴天打稻子。農民歡笑歌唱着,場院內傳入如雷鳴響動的聲音,農民們一整夜都在揮舞連枷打稻子,響聲一直到天亮。
《四時田園雜興》的原文
新築場泥鏡面平,家家打稻趁霜晴。
笑歌聲裏輕雷動,一夜連枷響到明。
註釋:
霜晴:指霜後的晴天。
連枷:由一個長柄和一組平排的竹條或木條構成,用來拍打穀物、小麥、豆子、芝麻等,使子粒掉下來,也作槤枷。
《四時田園雜興》的作者
《四時田園雜興》的作者是范成大。范成大號稱石湖居士,其素有文名,尤工於詩。其作品在南宋時已產生了顯著的影響,到清初影響更大,有“家劍南而戶石湖”的說法。