网站首页 数码 家常菜谱 教育 旅行 汽车 女性 创意折纸 手抄报 简笔画 影视 特产 生活 健康养生 电脑 热点
  • 杜甫的《蜀相》诗句原文是什么
    发表于:2024-02-23
    《蜀相》是唐代诗人杜甫定居成都草堂后,翌年游览武侯祠时创作的一首咏史怀古诗。此诗借游览古迹,表达了诗人对蜀汉丞相诸葛亮雄才大略、辅佐两朝、忠心报国的称颂以及对他出师未捷而身死...
  • 晏子为齐相文言文翻译
    发表于:2022-02-11
    《晏子为齐相》翻译:晏子担任齐国的宰相,有一天坐车子出门。车夫的妻子从门缝里偷看她丈夫。她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子赶着四匹大马,意气纷发,十分得意。车夫回来后,他妻子要求离婚,车...
  • 急不相弃文言文翻译
    发表于:2022-02-11
    “急不相弃”翻译:华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆感到十分为难而没立刻答应。王朗却说:“幸好船还宽敞,有什么可为难。”后面的贼寇已经追上来了,王朗想抛弃刚才搭船的...
  • 文人相轻文言文翻译
    发表于:2020-02-03
    《文人相轻》文言文的翻译如下:自古以来,文人都是互相轻视的。傅毅和班固的文才不分高下,可班固却轻视傅毅,班固在给弟弟班超的信中写道:“傅武仲凭借能写文章,担任兰台令史的官职,但他下笔成...
  • 醉吐相茵文言文翻译
    发表于:2020-02-05
    丙吉字少卿,鲁国人。他为人忠厚,善良。汉宣帝三年,立皇太子,他当了太子太傅,过了几月,升为御史。五年后担任丞相。他的车夫喜欢喝酒,曾有一次随丙吉外出,喝醉之后吐在了他的车上,西曹主管报告丙...
  • 蜀相主旨是什么
    发表于:2020-01-03
    《蜀相》的主旨:表达了诗人对诸葛亮忠心报国的崇敬之情以及诗人对诸葛亮出师未捷而身先死的感慨。全诗颂扬了诸葛亮的雄才大略和生平业绩,不仅表现出诗人对诸葛丞相忠贞不渝的精神的颂扬...
  • 自相矛盾译文
    发表于:2023-02-10
    自相矛盾译文:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾最坚固,没有什么东西能够刺穿它。”又夸他的矛说:“我的矛最锐利,没有什么东西刺不穿的。”有人说:“拿你的矛来刺你的盾,会怎么样呢?...
  • 赠蜀府将原文及翻译赏析
    发表于:2020-01-14
    《赠蜀府将》十年分散剑关秋,万事皆随锦水流。志气已曾明汉节,功名犹自滞吴钩。雕边认箭寒云重,马上听笳塞草愁。今日逢君倍惆怅,灌婴韩信尽封侯。译文十年前的秋天已经与您在剑门关分别,十...
  • 冯相与和相文言文翻译及注释
    发表于:2022-02-05
    《冯相与和相》翻译:冯相和和相都是朝中的重臣。一天,和相对冯相说:“你买的新靴子,它值多少钱?”冯相抬起他的左脚给和相看,说:“九百个铜钱。”和相的性子比较急,回头对一个小官吏说:“我的靴...
  • 乐不思蜀文言文翻译
    发表于:2022-02-13
    《乐不思蜀》翻译:司马昭宴请刘禅,故意安排蜀国的节目,在旁的人们都为刘禅的亡国感到悲伤,而刘禅却欢乐嬉笑,无动于衷。司马昭看见这种情形就对贾充说:“想不到刘禅竟糊涂到了这种地步,即使诸...
  • 蜀道难全文翻译及注释
    发表于:2019-04-29
    啊!何其高竣,何其峭险!蜀道太难走呵,简直难于上青天;传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。西边太白山有飞...
  • 杜甫蜀相的主旨
    发表于:2020-01-03
    《蜀相》的主旨:表达了诗人对诸葛亮献身精神的崇敬以及诗人对诸葛亮功业未就的感慨。全诗赞颂了诸葛亮的才智品德和报国衷情,不仅表现了诸葛亮自身忠贞不渝的精神品质,也表明诗人对诸葛亮...
  • 蜀道难原文带拼音
    发表于:2020-02-25
    《蜀道难》原文带拼音噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!yīxūxī,wēihūgāozāi!shǔdàozhīnán,nányúshàngqīngtiān!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。...
  • 自相矛盾文言文翻译
    发表于:2023-11-30
    翻译:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾最坚固,没有什么东西能够刺穿它。”又夸他的矛说:“我的矛最锐利,没有什么东西刺不穿的。”有人说:“拿你的矛来刺你的盾,会怎么样呢?”卖矛和...
  • 自相矛盾文言文翻译
    发表于:2018-07-10
    自相矛盾的文言文翻译为:楚国有个既卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:“我的盾很坚固,无论用什么矛都无法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,无论什么盾都不能不被它穿破!”...
  • 自相矛盾文言文翻译全文
    发表于:2022-11-14
    自相矛盾文言文翻译:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾最坚固,没有什么东西能够刺穿它。”又夸他的矛说:“我的矛最锐利,没有什么东西刺不穿的。”有人说:“拿你的矛来刺你的盾,会怎么...
  • 九方皋相马原文及译文
    发表于:2020-01-29
    秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可以求马者乎?”伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。天下之马者,若灭若没,若亡若失,若此者绝尘弭辙,臣之子皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。臣有所与...
  • 鹬蚌相争文言文翻译
    发表于:2020-02-16
    《鹬蚌相争》的翻译:赵国将要讨伐燕国,苏代为燕国游说赵文惠王,说道:“今天我来时,渡过易水,看到有个河蚌刚刚打开,在晒太阳,一只鹬飞来啄它地肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:'(如果你不...
  • 孔子相卫文言文翻译
    发表于:2020-02-15
    《孔子相卫》的文言文翻译:孔子在卫国当相国,他的弟子子皋担任掌管刑狱的官吏,他砍掉了犯人的脚,让他去守门。有人在卫国国君面前中伤孔子,说:“孔子想作乱。”卫君想捉拿孔子。孔子逃走了,弟...
  • 入蜀记文言文翻译
    发表于:2019-01-27
    《入蜀记》译文:(七月)十四日,傍晚,天晴。将船舱中向南的窗打开,观看河山风光。姑熟溪中有很多鱼,偶尔冲开水面跃出来,夕阳照映在溪水上面,就像那银刀一般。垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人比比皆是,因为...
  • 蜀道难一句原文一句翻译
    发表于:2019-04-10
    《蜀道难》原文一句翻译一句:原文:噫吁嚱,危乎高哉!译文:噫,哎呀,好高啊好险啊!原文:蜀道之难,难于上青天!译文:蜀道之难,难于上青天!原文:蚕丛及鱼凫,开国何茫然!译文:蚕丛和鱼凫是古蜀国的帝王,他...
  • 鲁相嗜鱼文言文翻译
    发表于:2022-02-03
    《鲁相嗜鱼》翻译:公孙仪在鲁国做宰相,并且特别喜欢吃鱼,国人献给他鱼,他却不肯接受。他的弟子劝他说:“您喜欢吃鱼却不接受别人的鱼,这是为什么?”他回答说:“我正因为爱吃鱼,所以我才不接受。...
  • 蜀道难翻译和原文拼音
    发表于:2020-09-12
    啊!何其高竣,何其峭险!蜀道太难走呵,简直难于上青天;传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。西边太白山有飞...
  • 蜀相原文
    发表于:2019-06-26
    蜀相——杜甫丞相祠堂何处寻?锦官城外柏(bǎi)森森。映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空(kōnɡ)好音。三顾频烦天下计,两朝(cháo)开济老臣心。出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。...
  • 蜀中九日登高翻译
    发表于:2019-12-22
    重阳佳节的时候登高眺望家乡,在异乡的别宴上喝着送客的酒,心中感到无限烦愁。心中已经厌倦了南方客居的各种愁苦,却无法归去,鸿雁又为何还要从北方来。《蜀中九日》唐·王勃九月九日望乡台...