网站首页 数码 家常菜谱 教育 旅行 汽车 女性 创意折纸 手抄报 简笔画 影视 特产 生活 健康养生 电脑 热点
  • 阅微草堂笔记翻译译文
    发表于:2023-11-30
    表叔王碧伯的妻子死了,有阴阳家推算出某日夜里11点到1点钟王碧伯妻子的鬼魂要回家一趟。这时,全家人都必须出门避开。到了子刻,一名盗贼打扮成煞神的样子,翻过墙进到屋里,刚把藏物的小箱子...
  • 饿乡记文言文翻译
    发表于:2020-03-16
    醉乡、睡乡的境界稍进一层,就有饿乡,饿乡是王绩、苏轼两人没有游历过的地方。那里的土壤、风俗、人物和两乡大同小异。可是那里崇尚廉洁的节操、高贵的品行,崇尚高洁的气节,磨砺圣贤,排斥庸...
  • 戆子记文言文翻译
    发表于:2020-02-19
    《戆子记》的文言文翻译:梅庄主人在翰林院任职。他有三个奴仆:一个聪明,一个老实,一个憨直。一天,同在翰林院任职的官员们一起到梅庄主人家小聚,酒喝得畅快时,主人说:“我们兴致也差不多了,哪里...
  • 阅微草堂笔记是以什么形式写的
    发表于:2019-11-14
    《阅微草堂笔记》是以笔记的形式写的。《阅微草堂笔记》为清代的翰林院庶吉士出身的纪昀,以笔记的形式所写的文言短篇志怪小说。该文的文风质朴简淡,主要写了关于孤鬼神仙的乡野怪谭或者...
  • 独坐轩记文言文翻译
    发表于:2022-06-25
    独坐轩记文言文翻译:我做西昌县县学的学官,在县学菜园里建造了一个像斗样大小的房子,仅能容下一个写字台和一把椅子;写字台也仅能放下几卷经史。客人来了没法迎接,不能施礼请进室内,因此起...
  • 右溪记文言文翻译
    发表于:2020-03-16
    译文:从道州城向西走一百多步,有一条小溪。这条小溪向南流数十步的距离,汇入了营溪。水撞向两岸,两岸都是一些奇石,有的石头倾斜嵌叠,有的石头盘曲回旋,不能够用言语形容它们的形状。清澈的溪...
  • 红桥游记文言文翻译
    发表于:2019-08-20
    《红桥游记》翻译:(我)出京城去镇守淮门,沿着小秦淮折向北而行,陡峭的岸崖起起伏伏很多形态,竹子树木郁郁葱葱的,清澈地能映衬出人。人家都把水当成花园里的树石,溪塘幽深偷来照映,尽是四季的...
  • 钓鱼记文言文翻译
    发表于:2020-03-11
    《钓鱼记》的译文:我曾经独自步行过溪流,见到两位老人分别坐在两块石头上钓鱼,其中甲得到的鱼特多,并且很容易就钓到了。乙全天都没有收获。乙便扔下钓竿问甲道:“鱼饵相同,钓鱼的溪流也相同...
  • 有竹堂记翻译
    发表于:2023-01-02
    《有竹堂记》翻译:济南李文叔做太学正,在大路西边获得一堂,向官府交付房钱然后居住这里,整顿南边房子的地,在台阶旁边种下竹子,将堂命名为“有竹堂”。制作匾额立在房梁之间,在墙壁上又为它写...
  • 庐山栖贤新修僧堂记文言文翻译
    发表于:2020-03-18
    元丰三年,我因获罪而被贬到高安县。夏天六月时,经过庐山,知道那里风景优美却不敢久留。停留两天后,爬上庐山的南面,进入栖贤谷。谷中有很多巨石,高耸相靠。水在石头中间流动,声音像雷霆,像千辆...
  • 超然台记文言文翻译
    发表于:2022-06-30
    超然台记文言文翻译:任何事物都有可观赏的地方。如有可观赏的地方,那么都可使人有快乐,不必一定要是怪异、新奇、雄伟、瑰丽的景观。吃酒糟、喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以充饥。...
  • 阅微草堂笔记主要讲述了什么
    发表于:2019-11-12
    《阅微草堂笔记》主要记载了各种狐鬼神仙、因果报应等当时流传的民间故事,同时折射出封建社会末世的腐朽和黑暗。《阅微草堂笔记》是一部以笔记形式编写而成的文言短篇志怪小说,作者是清...
  • 核舟记翻译及原文
    发表于:2022-11-14
    翻译明朝有个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,他能够把直径一寸的木头,雕刻成宫殿、器具、人物,甚至飞鸟、走兽、树木、石头,没有哪一样是不能按照这木头原来的样子刻成各种事物的形状的,各有各的...
  • 学记翻译和原文
    发表于:2021-10-20
    《学记》原文:发虑宪,求善良,足以謏闻,不足以动众;就贤体远,足以动众,未足以化(教化)民。君子如欲化民成俗,其必由学乎!玉不琢,不成器;人不学,不知道。是故古之王者建国君民,教学为先。《兑命》曰:“...
  • 核舟记原文及翻译
    发表于:2022-10-15
    原文明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室器皿人物,以至鸟兽木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之,旁开小窗,左...
  • 入蜀记文言文翻译
    发表于:2019-01-27
    《入蜀记》译文:(七月)十四日,傍晚,天晴。将船舱中向南的窗打开,观看河山风光。姑熟溪中有很多鱼,偶尔冲开水面跃出来,夕阳照映在溪水上面,就像那银刀一般。垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人比比皆是,因为...
  • 两鬼相遇文言文翻译
    发表于:2018-08-09
    《两鬼相遇》翻译:表叔王碧伯的妻子死了,有术士推算出某日夜里子刻王碧伯的妻子的鬼魂要回家一趟。全家人都必须避开出门。到了子刻,有一名盗贼伪装成煞神,翻墙进入到屋里,刚打开藏物的箱子...
  • 墨君堂记文言文及翻译
    发表于:2022-01-22
    《墨君堂记》翻译:大凡人们之间的称呼,地位尊贵的就称他为公,品行贤德的就称他为君,再往下的人就称为尔、汝了。有些公卿尽管地位尊贵,但天下人对他们只是表面敬畏,心里并不敬佩,因此当面称他...
  • 岳阳楼记译文全解
    发表于:2022-11-04
    译文庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩展它原有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面。嘱咐我写...
  • 何陋轩记翻译
    发表于:2022-06-25
    何陋轩记的翻译:孔子想搬到九夷(边远之地)去住,别人都认为那里简陋落后。孔子说:“君子居住在那里,有什么简陋的呢?”王守仁因罪被贬龙场,龙场在上古蔡国属地以外的边远地区。人们都以为我...
  • 阅微草堂笔记的作者是谁
    发表于:2019-12-28
    《阅微草堂笔记》的作者是清代文学家、政治家纪昀。《阅微草堂笔记》成书于清朝嘉庆三年,是一本记载狐鬼神怪故事的文言小说集。《阅微草堂笔记》的作者《阅微草堂笔记》的作者是纪昀。...
  • 桃花源记原文注释翻译
    发表于:2020-01-15
    《桃花源记》陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之,复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍...
  • 阅微草堂笔记主要讲述了什么
    发表于:2020-01-11
    《阅微草堂笔记》主要讲述了关于狐鬼神仙的乡野怪谭或是作者亲身听闻的奇情轶事。这些故事一般都带有因果报应、劝善惩恶的意味,涵盖有遍及全中国,远至乌鲁木齐等地的民间传说。《阅微草...
  • 阅微草堂笔记主要讲述了什么
    发表于:2020-01-20
    《阅微草堂笔记》是一篇文言志怪小说,内容多为笔记形式的短篇故事。全书主要讲述狐鬼神怪故事,借狐鬼神怪的形象来折射当时社会百态,揭露官场的腐朽黑暗以及社会人心的贪婪,意在劝善惩恶。...
  • 游惠山记文言文翻译
    发表于:2020-01-18
    我天性疏放不拘,受不了羁绊与束缚,但不幸的是,我有着与东坡和半山一样的嗜好。每次闭门在家呆一天,就会觉得像坐在火炉上一样,全身都感到不自在。所以,即使是在霜天黑月这样的天气里,面对纷乱...