网站首页 数码 家常菜谱 教育 旅行 汽车 女性 创意折纸 手抄报 简笔画 影视 特产 生活 健康养生 电脑 热点
  • 《梁甫行》原文是什么
    发表于:2024-02-23
    《梁甫行》是诗人曹植被贬到贫困的海边,在自己生存的艰难不幸的环境中,看到下层人民的困苦生活,逐渐体会到下层人民的痛苦,有感而发,写下这首慷慨激愤之作。那么《梁甫行》原文是什么呢?1、...
  • 梁甫行原文及翻译赏析
    发表于:2022-12-26
    原文八方各异气,千里殊风雨。剧哉边海民,寄身于草野。妻子象禽兽,行止依林阻。柴门何萧条,狐兔翔我宇。翻译八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。海边的贫民多么艰苦啊,平时就住在野...
  • 梁上君子文言文翻译
    发表于:2020-02-17
    《梁上君子》的译文:陈寔在乡间,秉心公正,做人们的表率。当百姓有争执时,就找陈寔来判决公正,他告诉百姓道理的曲直,百姓回去后没有埋怨的。大家感叹说:“宁愿被刑罚处治,也不愿被陈寔批评。”...
  • 登高杜甫古诗翻译
    发表于:2020-03-16
    《登高》的译文:风儿在高阔的天地间呼啸,猿猴的啼声显得凄厉、悲哀,河水清澈、沙子白净,河洲上有鸟儿在盘旋。无边无际的树木萧萧飘落,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。悲对秋景感慨万里漂泊...
  • 梁甫行原文及翻译
    发表于:2022-11-21
    《梁甫行》原文梁甫行曹植八方各异气,千里殊风雨。剧哉边海民,寄身于草野。妻子象禽兽,行止依林阻。柴门何萧条,狐兔翔我宇。《梁甫行》翻译八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。海...
  • 孙敬悬梁文言文翻译
    发表于:2019-05-01
    《孙敬悬梁》的译文:孙敬,字文宝。他勤奋好学,从早到晚都不休息,等到睡觉的时候十分疲困,就用绳子系住头发,另一端悬在房梁上。《孙敬悬梁》出自东汉时期班固的《汉书》,与此相关的成语有悬梁...
  • 梁甫行原文及翻译注释
    发表于:2022-12-11
    《梁甫行》原文梁甫行曹植八方各异气,千里殊风雨。剧哉边海民,寄身于草野。妻子象禽兽,行止依林阻。柴门何萧条,狐兔翔我宇。《梁甫行》翻译八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。海...
  • 孟子见梁襄王翻译全文
    发表于:2022-01-26
    《孟子见梁襄王》的选节翻译:梁惠王说:“我们魏国,以前天下没有哪个国家比它更强大的了,这是老先生您所知道的。传到我手中,东边败给了齐国,我的长子也牺牲了;西边又丢失给秦国七百里地方;南边...
  • 梁甫行翻译及赏析
    发表于:2019-05-13
    翻译:四面八方气候不同,风霜雪雨千里有异。边海的人民生活艰辛,平时就住在野外的草棚里。老婆孩子像野兽一样没有衣服穿,每天就在这艰险的山林里生活。家家户户没有烟火,狐狸野兔在屋内乱窜...
  • 悬梁刺股的文言文和赏析
    发表于:2018-05-24
    头悬梁出自《汉书》,选句为:“孙敬字文宝,好学,晨夕不休。及至眠睡疲寝,以绳系头,悬屋梁。”翻译:汉朝人孙敬,字文宝,非常好学,从早到晚地读书。有时疲倦了,想睡觉,就用一根绳子系住头发,另一头拴在...
  • 梁甫行曹植译文
    发表于:2022-11-09
    译文:八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。海边的贫民多么艰苦啊,平时就住在野外的草棚里。妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。简陋的柴门如此冷清,狐兔在房屋周围自在...
  • 杜甫冬至译文及赏析
    发表于:2023-02-15
    译文年年到冬至这天,我总是在他乡做客,神情恍恍惚惚,穷困和愁苦啊,简直都要磨缠死人。我流寓江湖,自照形貌,好像只有我是独独衰老,而这万里天涯,一些风俗和人情也仿佛都是各自相亲。在大雪之后...
  • 梁甫行主旨
    发表于:2020-01-04
    《梁甫行》的主旨:表现了边海人民的艰苦生活以及诗人对劳动人民的深切同情。诗人通过对边海人民的悲惨生活的描述,为民生疾苦呼吁,揭露了旧时代下层百姓悲惨的生活图景。《梁甫行》的赏析...
  • 余音绕梁文言文翻译
    发表于:2020-02-25
    《余音绕梁》的译文:过去,韩娥向东到了齐国,路上缺少粮食,经过雍门时,卖唱来换取粮食。韩娥走了之后,她歌声的余音缭绕于房梁上,经过多日也没有断绝,左右邻舍都认为她还没离开。经过旅店,旅店的...
  • 梁甫行翻译及赏析
    发表于:2019-04-28
    《梁甫行》翻译:八方的气候不同,千里内风雨形态也不一样。海边的人民很艰苦,平常就住在野外草棚中。妻子与儿女如禽兽一般,盘桓在险阻的山林中。简陋的柴门很冷清,狐兔在周围毫无顾忌地行走...
  • 梁甫行翻译全文
    发表于:2020-02-12
    《梁甫行》翻译:四面八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。海边的贫民是多么的艰苦,平时就住在野外的草棚里。妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。简陋的柴门如此冷清,狐...
  • 梁上君子翻译
    发表于:2020-05-06
    梁上君子的故事出自《后汉书·陈寔自传》,原文翻译为:陈寔是东汉人,为人仁厚慈爱。那一年闹饥荒,百姓饥饿。有一个小偷晚上进入他的屋子,躲藏在梁上。陈寔在暗中看到了他,于是起身整理衣服,叫...
  • 杜甫登岳阳楼赏析
    发表于:2019-04-13
    这是一首即景抒情之作,前两联写登岳阳楼所见,颈联表现自己政治生活坎坷,漂泊天涯,怀才不遇的心情。尾联抒写出诗人眼睁睁看着国家离散而又无可奈何,空有一腔热忱却报国无门的凄伤。作品原文...
  • 哀江头杜甫翻译和赏析
    发表于:2022-11-28
    《哀江头》翻译:祖居少陵的野老无声地痛哭,春天偷偷地来到了曲江边。江岸的宫殿千门闭锁,细细的柳丝和新生的水蒲为谁而绿?回忆当初皇帝的彩旗仪仗下了南苑,苑里的万物都生出光辉。昭阳殿里...
  • 泰山梁甫行原文
    发表于:2019-06-17
    泰山梁甫行——曹植八方各异气,千里殊风雨。剧哉边海民,寄身于草墅。妻子象禽兽,行止依林阻。柴门何萧条,狐兔翔我宇。全诗意思是:四面八方气候不同,风霜雪雨千里有异。边海的人民生活艰辛,平...
  • 古柏行杜甫全诗及译文
    发表于:2018-12-21
    《古柏行》杜甫〔唐代〕孔明庙前有老柏,柯如青铜根如石。霜皮溜雨四十围,黛色参天二千尺。君臣已与时际会,树木犹为人爱惜。云来气接巫峡长,月出寒通雪山白。忆昨路绕锦亭东,先主武侯同閟宫...
  • 杜甫冬至译文赏析
    发表于:2023-02-14
    译文年年到冬至这天,我总是在他乡做客,神情恍恍惚惚,穷困和愁苦啊,简直都要磨缠死人。我流寓江湖,自照形貌,好像只有我是独独衰老,而这万里天涯,一些风俗和人情也仿佛都是各自相亲。在大雪之后...
  • 梁甫行翻译全文及赏析
    发表于:2022-11-14
    翻译:八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。海边的贫民多么艰苦啊,平时就住在野外的草棚里。妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。简陋的柴门如此冷清,狐兔在房屋周围自在...
  • 陈实与梁上君子文言文翻译
    发表于:2022-06-22
    陈实与梁上君子文言文翻译:陈实是东汉人,为人仁厚慈爱。那一年闹饥荒,百姓饥饿。有一个小偷晚上进入他的屋子,躲藏在梁上。陈实在暗中看到了他,于是起身整理衣服,叫他的儿孙起来,神情严肃地教...
  • 梁甫行赏析
    发表于:2019-10-20
    《梁甫行》赏析为:通过狐狸、兔子的侧面描写,以此反应海边人民的生活环境的荒凉,以及他们的恐惧和凄惨。整首诗以白描的手法,言简意赅的展现了海边人民凄惨痛苦的生活。...