網站首頁 數碼 家常菜譜 教育 旅行 汽車 女性 創意摺紙 手抄報 簡筆畫 影視 特產 生活 健康養生 電腦 熱點
當前位置:秒知館 > 教育 > 

《積雨輞川莊作》翻譯是什麼

欄目: 教育 / 發佈於: / 人氣:2.5W

《積雨輞川莊作》是唐代詩人王維的作品,被選入清代蘅塘退士編的《唐詩三百首》。那麼《積雨輞川莊作》翻譯是什麼呢?

《積雨輞川莊作》翻譯是什麼

1、翻譯:空林積雨,薪火難以點燃。午飯做完,馬上送向田間。漠漠水田,飛起幾隻白鷺;陰陰夏樹,傳來婉轉鳥鳴。慣於山間安靜,早起遍地看花。松下長吃素食,採摘路葵佐餐。我與野老已融洽無間,海鷗為何還要猜疑?

2、原詩:積雨空林煙火遲,蒸藜炊黍餉東菑。漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝。山中習靜觀朝槿,松下清齋折露葵。野老與人爭席罷,海鷗何事更相疑。

3、創作背景:此詩是王維後期的作品。王維後期的詩,主要寫隱居終南山、輞川的閒情逸致的生活。《舊唐書·王維傳》記載:“維兄弟俱奉佛,居常蔬食,不茹葷血,晚年長齋,不衣文彩。”由於家庭環境的影響,他早年就信奉佛教,貶官濟州時已經有了隱居思想的萌芽。再加上張九齡罷相、李林甫上台的政局變化,他漸漸覺得仕途生活壓抑、黑暗,理想也隨之破滅。在嚴酷的現實面前,他既不同意同流合污,又感到自己無能為力,儘管在李林甫當政時,王維並沒有受到迫害,實際上還升了官,但他內心的矛盾和苦悶卻越來越深了。王維是個正直而又軟弱、再加上長期接受佛教影響的封建知識分子,他的出路就只剩下跳出是非圈子、返回舊時的園林歸隱這一途了。於是,後期的王維就開始了亦官亦隱的生活,甚至對於他個人生活有很大影響的安史之亂,在他的詩歌裏面也幾乎沒有什麼積極的反映。他後期對現實基本是抱着一種“無可無不可”的漠不關心的態度。最初隱居終南山,後來在藍田輞川得到宋之問的別墅,生活更為悠閒,“與道友裴迪,浮舟往來,彈琴賦詩”,並吃齋唸佛,“退朝之後,焚香獨坐,以禪誦為事”。這首詩就是作於王維隱居輞川藍田時期。

關於《積雨輞川莊作》翻譯是什麼的相關內容就介紹到這裏了。