網站首頁 數碼 家常菜譜 教育 旅行 汽車 女性 創意摺紙 手抄報 簡筆畫 影視 特產 生活 健康養生 電腦 熱點
當前位置:秒知館 > 教育 > 

安特列夫對魯迅的影響及其意義

欄目: 教育 / 發佈於: / 人氣:2.1W

安特萊夫是魯迅極爲推崇的俄國19世紀的著名作家。魯迅在安特萊夫的著名小說《默》和《黯淡的煙靄裏》裏稱他爲“俄國當世文人之著者”。魯迅曾親自翻譯過他的短篇小說。因此,魯迅在開始小說創作的時候,在某些作品裏受到安特萊夫藝術上的一些影響。

安特列夫對魯迅的影響及其意義 哪些外國作家影響魯迅

魯迅先生曾說過,《藥》的結尾有一種“安特萊夫式的陰冷”。層層疊疊的墳冢,支支直立的枯草,沒有葉的樹,陰森、冷寂讓人陡生毛骨聳然之感;呆呆的華大媽,羞愧的夏四奶奶,白髮人送黑髮人,這沉重的悲哀壓得人將要窒息。尤其是那烏鴉的幾次出現,使本就濃重的陰冷、悲哀更加濃重。

安特列夫對魯迅的影響及其意義 哪些外國作家影響魯迅  第2張

被譽爲“中國現代小說之父”的魯迅無論在文學創作史還是在翻譯史上都是一個代表人物。其小說方面所取得的巨大成就,得力於他渾厚的中國傳統文化功底和對外國文化的廣泛攝取。魯迅本人也曾經具體地指出他受過安德列耶夫的影響,而這一影響主要來自他曾經親自翻譯的安德列耶夫短篇小說。

安特列夫對魯迅的影響及其意義 哪些外國作家影響魯迅  第3張

此外,安特萊夫的《齒痛》在內容上對《藥》也有一定影響。《齒痛》描述的是基督受難那天,耶路撒冷商人般妥別忒正患齒痛,他雖然目睹了基督受難的過程但是卻無動於衷,他更關心的是自己的牙痛。在《藥》中也存在這樣一種受難者與旁觀者的對應關係,革命者獻出生命,而旁觀者卻無動於衷。