网站首页 数码 家常菜谱 教育 旅行 汽车 女性 创意折纸 手抄报 简笔画 影视 特产 生活 健康养生 电脑 热点
当前位置:秒知馆 > 教育 > 

望月有感翻译

栏目: 教育 / 发布于: / 人气:8.21K

时世艰难,战乱灾荒,祖先的家业荡然无存,弟兄为生活所迫流离失所,各奔东西。战乱之后田园荒芜寥落,兄弟姐妹在逃亡途中流落离散。顾影自怜就像那离群的旅雁,行踪不定酷似无根的秋蓬。共望一轮圆圆的明月,分散的亲人都会伤心落泪,一夜思乡心情五地相同。

望月有感翻译 古诗望月有感的翻译

 《望月有感》

唐·白居易

河南经乱,关内阻饥,兄弟离散,各在一处。因望月有感,聊书所怀,寄上浮梁大兄、於潜七兄、乌江十五兄,兼示符离及下邽弟妹。

时难年荒世业空,弟兄羁旅各西东。

田园寥落干戈后,骨肉流离道路中。

吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬。

共看明月应垂泪,一夜乡心五处同。

望月有感翻译 古诗望月有感的翻译 第2张

赏析

诗的前两联从“时难年荒”这一时代的灾难起笔,以亲身经历概括出战乱频年、家园荒残、手足离散这一具有典型意义的苦难的现实生活。接着诗人再以“雁”、“蓬”作比:手足离散各在一方,犹如那分飞千里的孤雁,只能吊影自怜;辞别故乡流离四方,又多么像深秋中断根的蓬草,随着萧瑟的西风,飞空而去,飘转无定。诗人不仅以千里孤雁、九秋断蓬作了形象贴切的比拟,而且以吊影分飞与辞根离散这样传神的描述,赋予它们孤苦凄惶的情态,深刻揭示了饱经战乱的零落之苦。