网站首页 数码 家常菜谱 教育 旅行 汽车 女性 创意折纸 手抄报 简笔画 影视 特产 生活 健康养生 电脑 热点
当前位置:秒知馆 > 教育 > 

长沙过贾谊宅翻译及赏析

栏目: 教育 / 发布于: / 人气:1.13W

翻译:贾谊被贬在此地居住三年,可悲遭遇千万代令人伤情。我在秋草中寻觅人迹不在,寒林里空见夕阳缓缓斜倾。汉文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水无意凭吊有谁知情?寂寞冷落深山里落叶纷纷,可怜你不知因何天涯飘零?

赏析:此诗通过对汉代文学家贾谊不幸遭遇的凭吊和痛惜,抒发了诗人自己被贬的悲愤与对当时社会现实的不满情绪。全诗意境悲凉,真挚感人,堪称唐人七律中的精品。

长沙过贾谊宅翻译及赏析 长沙过贾谊宅原文

《长沙过贾谊宅》原文

长沙过贾谊宅

唐·刘长卿

三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。

秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。

汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?

寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!

《长沙过贾谊宅》注释

1、贾谊:西汉文帝时政治家、文学家。后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。

2、谪宦:贬官。栖迟:淹留。像鸟儿那样的敛翅歇息,飞不起来。

3、楚客:流落在楚地的客居,指贾谊。长沙旧属楚地,故有此称。一作“楚国”。

4、独:一作“渐”。

5、汉文:指汉文帝。

6、摇落处:一作“正摇落”。

长沙过贾谊宅翻译及赏析 长沙过贾谊宅原文 第2张

《长沙过贾谊宅》创作背景

此诗的内容,与作者的迁谪生涯有关。刘长卿第一次迁谪在唐肃宗至德三年(758)春天,由苏州长洲县尉被贬为潘州南巴县尉;第二次在唐代宗大历八年(773)至大历十二年(777)间的一个深秋,因被诬陷,由淮西鄂岳转运留后被贬为睦州司马。

从诗中所描写的深秋景象来看,此诗当作于诗人第二次迁谪来到长沙的时候,那时正是秋冬之交,与诗中节令恰相符合。在一个深秋的傍晚,诗人只身来到长沙贾谊的故居。

贾谊,是汉文帝时著名的政论家,因被权贵中伤,出为长沙王太傅三年。后虽被召回京城,但不得大用,抑郁而死。类似的遭遇,使刘长卿伤今怀古,感慨万千,而吟咏出这首律诗

《长沙过贾谊宅》作者介绍

刘长卿,唐代诗人,字文房,河间(今属河北)人,天宝进士,曾任长州县尉,因事下狱,两遭贬谪,量移睦州司马,官终随州刺史。诗多写政治失意之感,也有反映离乱之作,善于描绘自然景物,以五七言近体为主,尤长于五言,称为“五言长城”。有《刘随州诗集》。